| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Fosch Pilote amateur


Inscrit le: Sep 03, 2005 Messages: 26
|
Posté le: 05/01/2006 23:15 Sujet du message: Idée de Topic simple pour réglages voiture |
|
|
Voilà, c'est pour une idée de topic "light" (qui existe peut etre déjà...) :
Pour chaque élément de réglage, quelles sont les réactions de la voiture si "trop" (avantages/inconvients) et si "pas assez" (avantages/inconvients)
Ou alors sous forme d'un petit tableau Excel par exemple, avec une colonne "réactions/défaut du véhicule" et une ligne avec les "paramètres de réglages" en indiquant avec des + ou des - les actions éventuelles à mener...
Tout ça parce que je galère un peu dans mes réglages.
Je veux bien faire une esquisse de tableau, mais je ne saurai pas le remplir pour les réglages... Y a-t-il des gens motivés
++
PS : Le topic
http://team.motorsport.phpnet.org/modules.php?name=Tutoriaux&file=reglages
est sympa, mais pourrait etre plus complet tout en étant plus synthétique (d'où un tableau...). |
|
| Revenir en haut |
|
 |
rueda Champion


Inscrit le: Sep 13, 2004 Messages: 1421 Localisation: Toulouse
|
Posté le: 06/01/2006 00:02 Sujet du message: |
|
|
Moi, j'aimerais bien faire ce genre de truc mais le temps me manque...
Peut-etre un jour... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Aurel Pilote reconnu


Inscrit le: Jul 01, 2005 Messages: 352 Localisation: Toulouse 31
|
Posté le: 06/01/2006 09:36 Sujet du message: |
|
|
| Salut Fosch, jette un oeil sur ce topic il y a un lien qui devrait t'intéresser. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
punto Légende


Inscrit le: Feb 11, 2004 Messages: 3667 Localisation: Sens, L'Yonne, Bourgogne
|
Posté le: 06/01/2006 12:37 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | Moi, j'aimerais bien faire ce genre de truc mais le temps me manque...
Peut-etre un jour... |
J'ai justement commencer a faire un petit truc hier, avec tes explication sur les amortisseurs.
Mon but étant de faire une grande bible ou l'on décompose le réglage.
Le Principe:
A quoi il sert ?
Les régalges pour les différent jeu:
En bref:
Faudra qu'on se voie  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Marcus Champion


Inscrit le: May 27, 2004 Messages: 1057 Localisation: Beaumont, Belgique
|
Posté le: 06/01/2006 14:28 Sujet du message: |
|
|
snif ca me fait repenser a mon programme mort (même pas) né pour editer/créer les setups pour RBR sous windows, avec une explication pour chaques setups et une partie "Setups pour les nulles" avec des setups simplifiés...
Je sens qu'un jours je vais le recommencer ...  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Xav Légende


Inscrit le: Mar 21, 2004 Messages: 2755
|
Posté le: 06/01/2006 15:24 Sujet du message: |
|
|
Ouep, d'ailleurs on ne le répétera jamais assez.
Viva lès Sauvegardès
Traduction :
Vive les sauvegardes
Surtout que ton prog était bien parti
Fusionnez vos cerveaux et sortonnez nous un manuel setups  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
punto Légende


Inscrit le: Feb 11, 2004 Messages: 3667 Localisation: Sens, L'Yonne, Bourgogne
|
Posté le: 06/01/2006 17:22 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Fusionnez vos cerveaux et sortonnez nous un manuel setups |
Toute a fait  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fosch Pilote amateur


Inscrit le: Sep 03, 2005 Messages: 26
|
Posté le: 06/01/2006 18:09 Sujet du message: |
|
|
Aurel,
Aurais-tu une traduction française du lien que tu as laissé ?
Si non, j'essayerai de trouver le temps pour la faire...
Merci |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Aurel Pilote reconnu


Inscrit le: Jul 01, 2005 Messages: 352 Localisation: Toulouse 31
|
Posté le: 06/01/2006 18:46 Sujet du message: |
|
|
Désolé je n'en ai pas (sinon je te l'aurais indiqué tout de suite ).
Si tu fais une traduction je suis preneur, j'essaie de mettre une rubrique réglage sur mon site mon j'ai peur qu'elle serve à rien vu mes connaissances
Sinon je suis en train de traduire la preview du manuel rFactor c'est déjà assez long.
Tiens nous au courant si tu te lance. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fosch Pilote amateur


Inscrit le: Sep 03, 2005 Messages: 26
|
Posté le: 08/01/2006 09:41 Sujet du message: |
|
|
Bon alors, je me suis lancé dans la traduction du "Setup Guide".
Ca ne devrait pas prendre trop de temps...
Il y a qq termes ou expressions que j'ai du mal à traduire, donc je faudra que je file le fichier (Excel) à qqu'un pour le relire et fignoler.
@+ |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fosch Pilote amateur


Inscrit le: Sep 03, 2005 Messages: 26
|
Posté le: 08/01/2006 12:27 Sujet du message: |
|
|
J'ai du mal à traduire quelques expressions.
Comment est-ce que vous traduiriez les termes suivants SVP :
"Increase snap oversteer (swap ends)"
"if you suddenly lift in a corner."
Merci |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Webmaster Légende


Inscrit le: Jan 29, 2004 Messages: 9976 Localisation: Saint-Dizier, 52
|
Posté le: 08/01/2006 13:03 Sujet du message: |
|
|
| C'est dans quelle partie excatement ? Ca sera plus facile à traduire si on sait dans quel contexte ça se trouve. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fosch Pilote amateur


Inscrit le: Sep 03, 2005 Messages: 26
|
Posté le: 08/01/2006 13:13 Sujet du message: |
|
|
Ces expressions sont dans les sections suivantes :
Section 11 - Brake Bias
Section 21- Simulating understeer
Voilà, sinon j'ai traduit le plus gros, reste les finitions... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Webmaster Légende


Inscrit le: Jan 29, 2004 Messages: 9976 Localisation: Saint-Dizier, 52
|
Posté le: 08/01/2006 14:10 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Increase snap oversteer |
Je dirais : augmente les risques de fort survirage
| Citation: | | if you suddenly lift in a corner |
Et là : je n'ai pas trouvé de tel passage dans la partie 21 ...  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fosch Pilote amateur


Inscrit le: Sep 03, 2005 Messages: 26
|
Posté le: 08/01/2006 14:30 Sujet du message: |
|
|
Oki pour "risques fort de survirage"
Il Reste :
Section 21.2 :
"If you lift sufficiently during cornering, ..........., you do need to be carrying enough speed, and you do need to lift a little quickly."
Section 2 :
"Brake Duct Size" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|